TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 3:3

Konteks

3:3 He said to me, “Son of man, feed your stomach and fill your belly with this scroll I am giving to you.” So I ate it, 1  and it was sweet like honey in my mouth.

Wahyu 10:9-10

Konteks
10:9 So 2  I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He 3  said to me, “Take the scroll 4  and eat it. It 5  will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.” 10:10 So 6  I took the little scroll from the angel’s hand and ate it, and it did taste 7  as sweet as honey in my mouth, but 8  when I had eaten it, my stomach became bitter.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:3]  1 tc Heb “I ate,” a first common singular preterite plus paragogic he (ה). The ancient versions read “I ate it,” which is certainly the meaning in the context, and indicates they read the he as a third feminine singular pronominal suffix. The Masoretes typically wrote a mappiq in the he for the pronominal suffix but apparently missed this one.

[3:3]  sn I ate it. A similar idea of consuming God’s word is found in Jer 15:16 and Rev 10:10, where it is also compared to honey and may be specifically reminiscent of this text.

[10:9]  2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the voice.

[10:9]  3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:9]  4 tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[10:9]  5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:10]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel.

[10:10]  7 tn Grk “it was.” The idea of taste is implied.

[10:10]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA